Since the only thing left to add to the game is the final artwork and the translations, it's time for...well, the translations!
The current plan is to have MS playable in English, Spanish, and French. We need script translators as well as at least one proofreader per language. My wife and I will likely do Spanish proofreading but we don't have the time to do the translation; I know there are some Spanish-speaking people out there, and there's certainly no shortage of French speakers.
A word of warning: as with the cutscene auditions, taking this opportunity up blows the whole game for those exposed to the script, so if you don't want the game spoiled for you, don't volunteer.
Anyone up for it? The script isn't huge...not sure of the exact size because it's not all in a textfile yet but it shouldn't be any more than 40k or so when finished. The original scripting took 93.6k but it was full of whitespace and command tags plus quite a few duplicate text entries. I'll have the entire script ready for translation in a couple of days.