I wonder what was in the uncut versions. Clearly to lazy to look up on google or an anime forum.
quite a lot was changed between the japanese and usa version.
http://kss.mysticalaura.com/tv/main.php?page=tvdiffsome of them are:
1.Even though Sakura kept her name, her last name, which was originally Kinomoto, has been changed to Avalon.
2.Syaoran's name has been switched around to become Li Showron instead of Syaoran Li.
3.Meiling Li's name was changed to Meilin Rae, and Tomoyo Daidouji was changed to Madison Taylor.
4.Cerberus (Kero-chan) has been changed to Keroberus.
6.Yue's name was kept, but is now pronounced as "You-ay"
7.Eriol's new name is Eli Moon…and Spinel Sun's new name is…SPINNER?!
5.Sakura's friends, family members, and teacher's names have all been changed to sound more American-like. Nelvana wanted the names to be able to be pronounced by little kids watching the show.
Other Changes
6.The first episode of Cardcaptors began with the original episode 8, making us drop right into the middle of an ongoing story without any clue on what's going on. Episode 8 was the first episode in which Sakura's male rival/ally, Syaoran, was introduced. Eventually, they aired the first episode as part of a flashback during the Sand Card episode.
7.Meiling and Syaoran were originally cousins and fiancees, but Nelvana changed their relationship because they felt it wasn't appropriate.
8.The dubbed version is heavily edited, with a lot of scenes cut out and conversation being twisted around and changed.
9.Nelvana is not dubbing the Cardcaptors episodes in order. They're skipping around a lot, dubbing only the episodes they think would be interesting to the viewers. Originally, they were going to only air only 13 episodes; the 13 episodes with the most action and excitement.
10.To make up for skipping a lot of the episodes, they're adding in a lot of flashbacks of card captures in the episodes that they are dubbing, which takes time away from the storyline of that particular episode. (If they're going to add in all these dumb flashbacks, why not just dub all the episodes? Geesh...)
11.The relationship between Yukito (Julian) and Touya (Tori) is completely cut out.
12.There is no sign whatsoever of Li having a crush on Yukito.
13.Sakura seems to slightly have an attitude problem and seems like a brat in the dub.
14.Sakura, Li, Madison, and Kero's vices are much deeper and mature than their original voices, making them sound older than they seem. Sakura had a really cute, sweet voice in the original.