Just read through teh thread for the first time and would like to share my thoughts:
Firstly, I totally agree with tats that leaving the German intro in the game is most appropriate. In the original, it was German with japanese subtitles. It is most true to the original to keep the German intro but translate only the subtitles to English subtitles.
On the title screen, i think Im with esteban that under the name logo, the blue blade with white text should remain.
On the manual and packaging, Im surprised that so many designs seem to present a translated version of the Japanese packaging. I think something that covers part of the front cover with the big DUO logo found on late US games would be far more authentic.
On pressed disks, I totally agree with lasagna on not wanting to put out illegal software. However, I also totally agree with anyone that wants a pressed copy! What I wish we could do is to see how much it would cost to actually license the game from Konami for this port and I wish we would then consider the possibility of bringing an authorized product to market. Tom says that he is unwilling to authorize his work for use in any unauthorized manufacture... So why dont we exhaust all efforts to authorize it?