The question with Snatcher, would be, go the easy route & use the already existing dubbing(assuming it's been, or can be, completely ripped), or start from scratch with new actor's. I'd actually prefer an RPG of some sort, but it'd still be nice to play Snatcher, as I've never played the Sega Cd version.
There's also the Valis games, I believe someone else mentioned this. Though, briefly the possibility of Sunsoft releasing them dubbed or remade or something, but, that looks to be fruitless since they vanished off the face of the earth with most of Telenet's games.
](https://www.pcenginefans.com/forum/Smileys/default/eusa_wall.gif)
But yeah, Valis 1 & 4 are options, & I'm sure we could do better then what was done in Valis 3!
Anything Falcom would be great, Sorcerian probably has the most text to translate. Popful Mail, I wonder how doable it would be using WD's dub. There's probably scenes that aren't in the Sega CD version that are in the Turbo version, IIRC. As mentioned before, the Legend of Xanadu's, but 2 is already in the works. Brandish would be cool, not sure how much text there would be to worry about though.
Obviously any of the Cosmic Fantasys, though, CF's 1 & 3 I believe are being worked on by somebody. I know atleast 1 was already being translated, maybe by Dave Shadoff?
Double Dragon 2, probably very little text to translate, maybe none. River City Ransom, could maybe use most of the text from the NES version(?), though I think alot of names n' stuff were changed.
Kaze Kiri or Legend of Iga Ninja would be cool. I don't recall how much text is in those. Probably not much.
Mystic Formula, I believe there's zero text to worry about, though, the game isn't the most sought out, as it's only average.
Shubibinman 3, pretty cool game, almost no text, & was originally planned both by TTI(as Shockman 2) & WD(as Cyber Twins) seperately BITD.