Author Topic: PCE Software Bible updates  (Read 40032 times)

Game and Watch Kirby

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 344
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #120 on: September 17, 2008, 08:34:32 AM »
Also, it might be a good idea to put a capital "G" for the TurboGrafx-16 on the front page description of the PC Engine; that was the way the system was officially spelled.

That or change it to TURBOGRAFX as it was officially spelled in Paul's part o' the world.  That little bit of difference would go nicely with all the tyres, colours, and other such gubbins.  :lol:

That was mentioning the American release. It wouldn't fit right if he did that, but I suppose it wouldn't hurt if he mentioned the TurboGrafx somewhere...

We're a picky bunch, aren't we?  :wink:

Hehe, I actually want to know all the errors, however small. It's the perfectionist in me.

Kirby is making me blush with all that flattery :oops:

Aww :P...


I had no idea that you were able to see a view counter for each of the pages! Also, is it possible to know the individuals who looked at your webpages :wink:?

Almost! There are an awful lot of statistics with Google Analytics.

I have a few more errors that I can across from the website, all which were different from the ones Necromancer pointed out from before:

There are no links available to see a larger version of the front covers for Dungeon Explorer II and Darkwing Duck (for Darkwing Duck, though, I have a feeling that you thought that it was too simple to have one).

These are intentional. Not all games have larger cover images because I don't have high enough quality scans for them.

For The Addams Family, the word "are" is missing from the third sentence in the "Comment" between "sprite" and "basic." The word "digitized" is spelled correctly for the "Digitized Pictures" link, but an "s" replaced the "z" for both the website title and webpage (I'm tired of seeing this, along with other spelling and grammar errors that appear frequently, on the Internet)!

Sorted. British English tends to use 's' more than 'z' for words like this but in this case it should have been 'z' and I got myself confoozed.

I thought this error was a little humorous, but the release date in Japan for Alien Crush is put as September 14, 1998. This same typo had also happened with Jaseikin Necromancer.

Also, it might be a good idea to put a capital "G" for the TurboGrafx-16 on the front page description of the PC Engine; that was the way the system was officially spelled.

Fixed and fixed.

Great :)! I guess using an s instead of a z is not as big of an error as I thought? I had not known that for English spelling before.

Updated: Added wallpapers for CD Denjin and Space Fantasy Zone.

That Super Air Zonk wallpaper looks great! The Space Fantasy Zone one is quite good, as well.

I have just one more error I've noticed that I've forgotten to put up last night: The link to Ballistix on the "B" page links to Baby Jo the Superhero, thus making two links to the former game on that same page. The ones going to this game in the "Why not try" sections of various titles have worked fine, as far as I know.
"Here comes a new challenger! Four new contestants stepped into the Audio Deathmatch ring today. You be the judge as these juggernauts battle it out in a fight to the finish!" - A segment of the August 3, 2006 update of SuperPCEngineGrafx.com

sunteam_paul

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4732
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #121 on: September 17, 2008, 08:56:00 AM »
Well spotted! Fixed.
The PC Engine Software Bible
Quote from: Tatsujin
I just felt in a hole!

Necromancer

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 21366
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #122 on: September 17, 2008, 08:57:47 AM »
Here's a few more:

BARI BARI DENSETSU
    Typo - "...maybe if you're a biking nutter..."

BATMAN
    Typo - "Graphics are well drawn - suitably dark and moody..."

BATTLE ACE
    Typo - "Quite how a company like Hudson had the nerve to release this trash is beyond me." - I don't think even the King's English would approve of this one.

BISHOJO SENSHI SAILOR MOON
    Fan site link is invalid.  If you're interested in a replacement, here's the 'official' fan site: http://sailormoon.channel.or.jp.

BOMBER MAN
    Link to US Cover has gone the way of the 404.

BROWNING
    Typo - "...and have prepared and have prepared a mobile weapon..." - I checked the case liner and the original engrish does not repeat.

BUILDERLAND
    Index page link goes to old format page.
U.S. Collection: 97% complete    155/159 titles

Game and Watch Kirby

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 344
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #123 on: September 17, 2008, 11:53:06 AM »
Well spotted! Fixed.

Actually, I just checked it, and the problem still remains :|.
"Here comes a new challenger! Four new contestants stepped into the Audio Deathmatch ring today. You be the judge as these juggernauts battle it out in a fight to the finish!" - A segment of the August 3, 2006 update of SuperPCEngineGrafx.com

guyjin

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3896
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #124 on: September 17, 2008, 12:12:13 PM »
did you clear your browser cache?
"Fun is a strong word." - SNK
"Today, people do all kind of shit." - Tatsujin

Game and Watch Kirby

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 344
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #125 on: September 17, 2008, 12:47:14 PM »
did you clear your browser cache?

OK. It had worked for me now when I switched computers.

I've noticed some odd phrasing whilst reading the Cadash overview. In the second sentence, there is a mention of "there mush much gnashing of teeth." There can be multiple ways to restate it, but one particular way I can think of is "and there was much mushing and gnashing of teeth from Barlog."
« Last Edit: September 17, 2008, 04:49:44 PM by Game and Watch Kir »
"Here comes a new challenger! Four new contestants stepped into the Audio Deathmatch ring today. You be the judge as these juggernauts battle it out in a fight to the finish!" - A segment of the August 3, 2006 update of SuperPCEngineGrafx.com

Necromancer

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 21366
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #126 on: September 18, 2008, 03:13:07 AM »
I've noticed some odd phrasing whilst reading the Cadash overview. In the second sentence, there is a mention of "there mush much gnashing of teeth." There can be multiple ways to restate it, but one particular way I can think of is "and there was much mushing and gnashing of teeth from Barlog."

Strange.... I don't recall any sled dogs in Cadash.  :lol:


Anywho... here's a handful of other possible errors:

The names in the Turbo version are Baarogue and Princess Sarasa of Deerzar; it should be spelled as Balrog for the PCE version, though it wouldn't surprise me if it were misspelled in game or in the manual.

Typo - "Naturally the population descended into chaos..."

Typo - "...and the priest uses a mid-ranged holy mace of head-cracking." - to match the tenseness used elsewhere.

Typo - "...these skills are accessed by holding down the attack button."
U.S. Collection: 97% complete    155/159 titles

Game and Watch Kirby

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 344
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #127 on: September 18, 2008, 04:56:19 AM »
I've noticed some odd phrasing whilst reading the Cadash overview. In the second sentence, there is a mention of "there mush much gnashing of teeth." There can be multiple ways to restate it, but one particular way I can think of is "and there was much mushing and gnashing of teeth from Barlog."

Strange.... I don't recall any sled dogs in Cadash.  :lol:


Anywho... here's a handful of other possible errors:

The names in the Turbo version are Baarogue and Princess Sarasa of Deerzar; it should be spelled as Balrog for the PCE version, though it wouldn't surprise me if it were misspelled in game or in the manual.

Typo - "Naturally the population descended into chaos..."

Typo - "...and the priest uses a mid-ranged holy mace of head-cracking." - to match the tenseness used elsewhere.

Typo - "...these skills are accessed by holding down the attack button."

"Mushing" could refer to squishing, not telling dogs to pull a sleigh. The word "mushing" can be removed entirely to form a sensible sentence, as well.
"Here comes a new challenger! Four new contestants stepped into the Audio Deathmatch ring today. You be the judge as these juggernauts battle it out in a fight to the finish!" - A segment of the August 3, 2006 update of SuperPCEngineGrafx.com

sunteam_paul

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4732
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #128 on: September 18, 2008, 06:58:59 AM »
You lot are keeping me busy! Keep 'em coming!

I've hopefully fixed them all (although the link to old versions of pages still bemuses me, unless some new versions just failed to upload correctly).

The only thing I didn't change was this:

BATTLE ACE
    Typo - "Quite how a company like Hudson had the nerve to release this trash is beyond me." - I don't think even the King's English would approve of this one.

Ain't nuthin' wrong with that  [-X
The PC Engine Software Bible
Quote from: Tatsujin
I just felt in a hole!

ceti alpha

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3835
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #129 on: September 18, 2008, 07:16:02 AM »

BATTLE ACE
    Typo - "Quite how a company like Hudson had the nerve to release this trash is beyond me." - I don't think even the King's English would approve of this one.

Ain't nuthin' wrong with that  [-X

There just needs to be an adjective between "quite" and "how" and get rid of , or just remove "Quite" altogether. It just depends on the context. But from what I gather you are trying to say, I would suggest getting rid of "Quite" and start the sentence off with "How":

i.e. "How a company like Hudson had the nerve to release this trash is beyond me."
     
or with an adjective, thought I don't think this fits with what you are trying to say.
     "Quite disheartening how a company like Hudson could release this trash."
« Last Edit: September 18, 2008, 06:49:18 PM by ceti alpha »


"Let the CAW and Mystery of a Journey Unlike Any Other Begin"

Necromancer

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 21366
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #130 on: September 18, 2008, 09:16:34 AM »
^^^   Damn, double-postin' Canadians!

Ain't nuthin' wrong with that  [-X


If you say so.  Quick, pass me a torch so I don't fall arse-over-tit down the lift shaft on my way to the loo to smoke a fag.  :P

Here's a few more:

CARDANGELS
    Typo - "Each player has a hand of cards and must take a card from the other player."

CD DENJIN
    Typo - "...backing into an enemy is more likely to dispose of them than do you any permanent damage."
    Typo - "...Super Air Zonk is a lot like the first game..."
    Typo - "...standard shooting action we've all seen before."

CHASE HQ
    Typo - "Once the offending criminal is taken in for questioning..." - perhaps 'crim' is acceptable slang, but I've never heard it before.
    External link for 'Police Chase Videos' is dead.

CHINA WARRIOR
    Typo - "...which it probably was at the time."
    Typo - "...because of its place in the history of the console..."
    External link for 'Southern Tiger Kung Fu' is incorrect; here's the correct address: http://www.shaolin.com/StyleContent.aspx?Style=Tiger.

CHO JIKU YOSAI MACROSS 2036
    Typo - "Choosing to move on with a new story..."

CHO JIKU YOSAI MACROSS - ETERNAL LOVE SONG
    Why not try... link to 'Master of Monsters' instead leads to 'Nectarsis'.

CLOUD MASTER
    Typo - "...this takes the shoot 'em up genre and puts it into a fantastical ancient Chinese setting."
    Typo - "...sending you back to the last restart point in the level."

COBRA II - THE LEGEND OF MEN 
    Typo - "The cigar chomping hero returns in another space adventure."

COLOR WARS
    Typo - "Includes an adventure mode and a 4-player party mode."

COLUMNS
    Typo - "Sega’s gem dropping gem dropping game keeps things simple. Rotate the coloured jewels as they fall down screen..."

CORYOON - CHILD OF DRAGON
    External link for 'The Life of a Dragon' is incorrect; here's the correct address: http://www.draconian.com/special-life1/life.php.

CRATERMAZE
    Typo - "There is a selection of different levels..."

CYBER CITY OEDO 808  <-- on index page as well
U.S. Collection: 97% complete    155/159 titles

sunteam_paul

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4732
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #131 on: September 18, 2008, 10:21:05 AM »
I really appreciate all the effort in letting me know all these errors. Thank you.

Some of them make me mad with myself as I know better than to use it's instead of its for example and this annoys me when other people do it! I have a real mental block with Cyber City Oedo. I've been aware of it since I saw about the anime in Newtype years ago, but my brain always wants to type Odeo for some reason.

'Crim' is primarily British slang for criminal, although you don't hear it much (except occasionally in Judge Dredd comics).


If you say so.  Quick, pass me a torch so I don't fall arse-over-tit down the lift shaft on my way to the loo to smoke a fag.  :P

Blimey, you sounded almost normal for a moment then!
« Last Edit: September 18, 2008, 10:25:58 AM by sunteam_paul »
The PC Engine Software Bible
Quote from: Tatsujin
I just felt in a hole!

Necromancer

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 21366
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #132 on: September 18, 2008, 10:53:46 AM »
Blimey, you sounded almost normal for a moment then!

Quite.  :wink:
U.S. Collection: 97% complete    155/159 titles

ceti alpha

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3835
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #133 on: September 18, 2008, 06:47:10 PM »
Quote
^^^   Damn, double-postin' Canadians!

hahaha oops  8-[  :oops:

le fixed


"Let the CAW and Mystery of a Journey Unlike Any Other Begin"

Game and Watch Kirby

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 344
Re: PCE Software Bible updates
« Reply #134 on: September 18, 2008, 06:57:45 PM »
I really appreciate all the effort in letting me know all these errors. Thank you.

Some of them make me mad with myself as I know better than to use it's instead of its for example and this annoys me when other people do it! I have a real mental block with Cyber City Oedo. I've been aware of it since I saw about the anime in Newtype years ago, but my brain always wants to type Odeo for some reason.

'Crim' is primarily British slang for criminal, although you don't hear it much (except occasionally in Judge Dredd comics).


I feel the same way when I see some of the spelling errors made often on the Internet, and I do get kinda disappointed when I make simplistic one myself.

I think I just noticed that some of the single-missing-word spelling errors could be due to a sort of slang used in the English language. For instance, in the second sentence of the overview for Bikkuri Man World/Wonder Boy in Monster Lair, the word "of" is missing between the letters "perfect" and "a", making the phrase "...perfect a conversion as you're likely to get." Sometimes people do say these in normal circumstances, as I recall, but this, I believe, relates to drabbing on words or a southern-USA type of speech. Don't try to feel too bad about little errors like those, if you do feel humliated by them; sometimes they are appropriate for some levels of communications (but it is always best to speak as intelligently as possible, too; it would be good to fix the error mentioned above).
"Here comes a new challenger! Four new contestants stepped into the Audio Deathmatch ring today. You be the judge as these juggernauts battle it out in a fight to the finish!" - A segment of the August 3, 2006 update of SuperPCEngineGrafx.com