Yeah, it's weird. The plan was for him to find a human translator after I extracted the script and gave him a copy of my translation software. I had translated inventory, magic spells, names, etc. and my software had text pointers mapped, so he could pack a text block to fit full translations, recover space that'd normally cause cropping of lines.
I didn't care about the project anymore, partly because of the 16x16 system font, it needed an expert font hacker like what elmer has done to the Xanadus. So it was once under my lead, but I transferred it to Tru, similar to how David Shadoff transferred Emerald Dragon over to me. Very similar in fact.
Tru disappeared for years, thought it was over, next thing I hear is he translated it himself, someone who knew not a lick of Japanese... NONE! He was not even a known translation hack like The XXXSEED Cock Flasher who could fake a translation with Jim Breen's WWWJDIC text glossing feature which breaks a Japanese sentence down into definitions rather than attempt a machine translation!
People are telling me it was edited well, it's passable, but I still can't believe that! Tru told me to try it as well, but never got around to it. Moreover, he said he lost my translation software and did the whole thing by hex editing the data track, so he lost the benefit I gave him like Xak III of text pointer recomputing to fit full translations in a text block!
I dunno what translation website he used either, but given that it is a machine translation, you, esteban, or I could have produced this ourselves so I've never trusted it!! You can't take short cuts without a SamIAm!