All this time translating old video game lines will be worth it if I can just challenge some cultural perceptions of cuckoo birds.
Anyway, the kooky old poet in the game used two birds. Since it's based on some of the most famous haikus in existence, I'm sticking the cuckoo in there. Maybe:
"Little cuckoo bird
if you do not sing for me,
the nightingale might"
Take out the cuckoo, and it's a lot harder to recognize the association with the real haiku. Also, I like adding "might" because the original poems are so strong and threatening. It's a funny contrast, at least to me.
I should make one thing clear, though: the joke in the game is actually not even like what I've explained at all. The joke in the game is simply a bizarre combination of references, like saying "To be or not to be...it was the worst of times." In the game, it's "Oh, nightingale...I will wait until you sing, cuckoo bird". It's like he's drunk. But I found this too incoherent, so I made up my own thing.
But that brings me to the real dilemma...
neither way is really funny to English speakers. Not unless you actually know the original poem. Being funny really is the line's first purpose, and it would be a shame to lose that.
So, do I preserve the original reference and poem as-is and just say "welp, that's what it says"?
Do I tweak it a bit, as I have done so far, so that it's at least coherent and hopefully funny to people who know the original story of the three generals and their cuckoos?
Do I make up a new poem that's entirely different, possibly involving booze? I haven't seen any mention of booze at this haiku gathering, but some of the other haikus are goofy enough that it almost seems implied.
Or do I come up with a new poem that still references those original poems but stands on its own as being funny? Is that even possible?
Finally...The old guy doesn't only say this haiku. In the lines before, he says he would like to dedicate his haiku to world peace. I could play off that, and make a haiku like:
"I can wait for peace
longer than Ieyasu
can wait for cuckoos"
It's not wacky-funny at all, but it's somehow still faithful, and it works well with the context otherwise. It also does a lot more to provoke someone to investigate the story of the generals.
Thank god most of the rest of the lines in the game are like "Remember to equip your armor!"