Author Topic: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread  (Read 18450 times)

escarioth

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 259
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #315 on: August 23, 2016, 02:51:09 AM »
i didnt know a translation was into work. #-o
it just made my day.  8)
US Hucards     :  83/94
US CD-games  : 40/44
total complete with boxes 54/111

SamIAm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1835
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #316 on: September 12, 2016, 11:47:19 PM »
Update:

I'm basically back now. My job's crazy-busy period has passed.

The second play-test-edit of Xanadu 2 is done, and the translation is waiting for elmer to give it a go. This project is truly at a very advanced stage, and is approaching completion.

From here on, I'm going to be focusing exclusively on the dub stuff until it's done. When I left off before, I had recorded myself reading every line, but hadn't mixed anything yet. Happily, the Audacity project files I had set up before made dropping in the recordings super-easy, which is what I did today. Now I just have to listen to everything and tweak the script until I'm really ready to call it final and get auditions rolling.

Johnpv

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 257
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #317 on: September 13, 2016, 12:36:01 AM »
That is an awesome update!  You guys rock!

EmperorIng

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 485
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #318 on: September 13, 2016, 03:59:02 AM »
Why even involve other people in the dub? You already voiced all the characters; that sounds authentically Turbo/TTI to me!

Xanadu 2: SamIAm Edition

johnnykonami

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1350
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #319 on: September 13, 2016, 06:16:21 AM »
Update:

I'm basically back now. My job's crazy-busy period has passed.

The second play-test-edit of Xanadu 2 is done, and the translation is waiting for elmer to give it a go. This project is truly at a very advanced stage, and is approaching completion.

From here on, I'm going to be focusing exclusively on the dub stuff until it's done. When I left off before, I had recorded myself reading every line, but hadn't mixed anything yet. Happily, the Audacity project files I had set up before made dropping in the recordings super-easy, which is what I did today. Now I just have to listen to everything and tweak the script until I'm really ready to call it final and get auditions rolling.

I hope you do any female voices in a falsetto!  You should leave those in the final product!

SamIAm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1835
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #320 on: September 14, 2016, 12:01:40 AM »
Today I got things set up to easily export the audio and play it in-game with Mednafen.

Even with headphones on, I am frequently looking around to make no one else is listening to how much I suck.

The good news is, this test-dub phase is paying off. I'm quickly noticing little problems that I wouldn't have noticed otherwise.

If I were doing all of this from square-one again, I think it might be best to prepare all of the audio-project files and the whole testing system before doing any translation, and speak-test every line while writing the first draft. It would take more time to write it, for sure, but it would be a much better first draft.

NightWolve

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5277
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #321 on: September 16, 2016, 06:24:12 AM »
Why even involve other people in the dub? You already voiced all the characters; that sounds authentically Turbo/TTI to me!

Xanadu 2: SamIAm Edition

The South Park guys use sound software to voice everything themselves, no ? We live in a time where it could be voiced competently enough by one or two dudes, but I'm guessing said software is expensive.

SamIAm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1835
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #322 on: September 19, 2016, 05:22:50 PM »
We're almost there with the dub scripts.

In Xanadu 1, a lot of the lip-movement in cutscenes isn't really synchronized at all. It's animated with a constant-interval cycle that has no relation to what the characters are actually saying, and continues even if they're momentarily saying nothing. In a situation like that, I think it's best not to try too hard to have the English dub match the lip movements, so I'm not going to worry about it.

However, in Xanadu 2, they made a lot more effort in this area. It's not perfectly matched, but at least the characters' mouths stop moving if they pause between sentences. Making it so that there will be no English-speaking during these pauses is the last major round of tweaking I have to do, and I've about finished it.

Vimtoman

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 380
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #323 on: September 23, 2016, 08:27:15 AM »
How many characters are there?

And sticking with American tradition in the movies are you making the baddie English ;)

SamIAm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1835
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #324 on: September 23, 2016, 04:21:09 PM »
How many characters are there?

There are about 50, but only 20 or so of them have more than just one or two lines.

Quote
And sticking with American tradition in the movies are you making the baddie English ;)

I think antagonizing the British might not sit well with the other half of the translation team. ;)

But it doesn't really matter, because I don't think the bad-guys really call for unique accents.

Probably just due to availability of actors, I think American English will wind up being the "base" for the dub, but I have no objection to mixing in other accents as long as they're not too extreme. Whether a person can act is much more important than what their accent is.

Nighttrate

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 79
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #325 on: September 24, 2016, 09:53:29 AM »
Quote
And sticking with American tradition in the movies are you making the baddie English ;)

I think antagonizing the British might not sit well with the other half of the translation team. ;)

But it doesn't really matter, because I don't think the bad-guys really call for unique accents.

Probably just due to availability of actors, I think American English will wind up being the "base" for the dub, but I have no objection to mixing in other accents as long as they're not too extreme. Whether a person can act is much more important than what their accent is.
[/quote]

I'm british & do a lot of radio, so wouldn't mind giving the bad guy part a shot (if it not already taken) as we british do make a good bad guys.

elmer

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2153
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #326 on: September 24, 2016, 10:46:19 AM »
I'm british & do a lot of radio, so wouldn't mind giving the bad guy part a shot (if it not already taken) as we british do make a good bad guys.

Yes, we do!  :wink:

SamIAm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1835
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #327 on: September 24, 2016, 02:12:34 PM »
Lol.  :wink:

Nighttrate, I'd love to have you. Please check back soon, because I really am going to post a list of roles and open up auditions soon.

Arjak

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 777
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #328 on: September 24, 2016, 03:53:00 PM »
After sitting and waiting for five years, am I going to have to re-audition for Nuse? I hope not... 8-[
He who dings the Gunhed must PAAAAY!!! -Ninja Spirit

Nighttrate

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 79
Re: Xanadu I and II - General Translation Project(s) Thread
« Reply #329 on: September 25, 2016, 07:05:28 AM »
Lol.  :wink:

Nighttrate, I'd love to have you. Please check back soon, because I really am going to post a list of roles and open up auditions soon.

will do mate