First of all, BlackTiger, THANKS! You injected some life into this old thread!
I didn't notice if this was posted yet, but the femme versions and expressions in the Bonk games got changed in the North American versions.
Ahhhh! I don't know about this: more info please! And feel free to post / email me screenshots!
Snatcher also got toned down in the Sega CD version, which was for the most part, a port of the PCE version.
Excellent, can you think of any specfic examples?
The one game that should've been altered for a U.S. audience but wasn't, is Bravoman. What were they thinking bringing it out over here at all(instead of one of the many other great HuCards that needed zero translating)?
I think they were hoping that this would appeal to folks as a distant (very distant) relative of the MegaMan franchise (which was really hot at the time... didn't MM2 just come out? or maybe MM2 came out later and my theory is baseless
)
I've never played Bravoman for too long (perhaps I'm afraid the HuCard will corrode my console if I leave it in it?)... I know there is corny dialogue in it (Hi! I am Japanese telephone box!), but does it ever get "dirty" or "risque"?
I also don't remember if anyone mentioned Natas from Dungeon Explorer 1 & 2. I forget if his named was actually Satan in the original. I also forget if Judas was in the original.
Oh, I totally forgot about this. IIRC, someone wrote a LETTER TO THE EDITOR about this! I think they were mildly concerned! Hahahahahahaha! I'll post a link if it's from TurboPlay, but it might have been VG&CE or GamePro or something....
It was unusual for WD to keep CF2 as the title instead of just calling it 'Cosmic Fantasy' like they did with Shockman/Suibubuman 2. That was cool.
Yeah, same with Valis 2 and Final Zone 2... I always thought that the "2" was kept because it made the games seem more substantial (hey, if they made a sequel, this must be some series!)
I still can't remember much of exactly what's been listed already
but Sadler's cigarette was removed from the Genesis version but I'm pretty sure it was kept in the Turbo CD game.
Yes, I think you are correct. This is very kool, since this is a Turbo vs. other platform comparison. I wonder if there are any other examples like this (differences across U.S. versions)?
I like how Shouryuken, Hadouken, etc was replaced by "Street Fighter!" in the U.S. arcade version of Fighting Street/SF I.
I totally don't remember that! Pretty funny