Author Topic: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!  (Read 13132 times)

Echelon5

  • Newbie
  • *
  • Posts: 6
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #300 on: April 07, 2014, 04:32:53 AM »
Uh, well thanks but I really would like to know the actual story of the games (if anybody knows them).

tggodfrey

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1117
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #301 on: April 07, 2014, 05:54:36 AM »
you want to learn the plot.....go learn japanese and play the series.
Games currently in play:
PS3: COD Ghosts
TG16: Boxyboy

spenoza

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2751
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #302 on: April 07, 2014, 07:06:23 AM »
you want to learn the plot.....go learn japanese and play the series.

I feel like I'm on Slashdot. "How do I x on my computer?" "Switch to Linux and dump Windows like a bad habit."
<a href="http://www.pcedaisakusen.net/2/34/103/show-collection.htm" class="bbc_link" target="_blank">My meager PC Engine Collection so far.</a><br><a href="https://www.pcenginefx.com/forums/" class="bbc_link" target="_blank">PC Engine Software Bible</a><br><a href="http://www.racketboy.com/forum/" c

Echelon5

  • Newbie
  • *
  • Posts: 6
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #303 on: April 16, 2014, 09:54:10 AM »
Still genuinely curious about the story if anyone knows. No thanks are wise ass comments though, I've had my fill of those. Actually no, if you've got some zingers that's fine too.

Necromancer

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 21366
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #304 on: April 16, 2014, 11:12:09 AM »
You'll probably have to try searching for Japanese reviews (using 風の伝説ザナドゥII and not english); it'll be messy but at least you'll get something.
U.S. Collection: 97% complete    155/159 titles

Echelon5

  • Newbie
  • *
  • Posts: 6
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #305 on: April 23, 2014, 05:05:16 AM »
You'll probably have to try searching for Japanese reviews (using 風の伝説ザナドゥII and not english); it'll be messy but at least you'll get something.

Most of the stuff I've seen using this is either A) unintelligable or B) reiterating stuff we already know. Thanks though, got to see some neato images using that, I appreciate it.

Arjak

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 777
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #306 on: July 10, 2014, 06:27:22 AM »
Another half-year gone. I think I'm starting to become prejudiced against variable-width fonts...

Has there been any progress with that damn thing, Sam? It seems like getting that font routine to work has taken more time than anything else. If there has been no progress on getting this VWF to work for the past year or two, I think that means it's time for Plan B. ](*,)

The search for perfection never ends, Sam. At some point you're just going to have to declare it "good enough."
He who dings the Gunhed must PAAAAY!!! -Ninja Spirit

esteban

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 24063
Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #307 on: July 10, 2014, 07:30:21 AM »
Another half-year gone. I think I'm starting to become prejudiced against variable-width fonts...

Has there been any progress with that damn thing, Sam? It seems like getting that font routine to work has taken more time than anything else. If there has been no progress on getting this VWF to work for the past year or two, I think that means it's time for Plan B. ](*,)

The search for perfection never ends, Sam. At some point you're just going to have to declare it "good enough."

But then I'll have to finish making the English version of the instruction manual, and that would be stressful (deadlines!)

UPDATE: https://www.pcenginefx.com/forums/index.php?topic=9456.msg170180#msg170180

I can't believe that was over three years ago. I would have sworn it was 1-2 at most.
« Last Edit: July 10, 2014, 07:43:37 AM by esteban »
  |    | 

SamIAm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1835
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #308 on: July 10, 2014, 05:10:52 PM »
Basically, it's all in Esperknight's hands. I'm not really the manager of the translation or anything, just one half of a two-man team, and my half has been done for years. I do think that Esperknight could finish the project in short order if he set his mind to it and sank in a concentrated 10 or 20 hours. It's really not my place to make demands of him, though, and there aren't any other hackers chomping at the bit to do PCE work.

Believe me, nobody wishes this were finished more than me.

clackattack

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 272
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #309 on: August 12, 2014, 01:34:56 PM »
Still no news on a projected completion? Not trying to be a thorn in anybody's side, but between this translation and Anearth, I am one excited RPG-fan! especially since they are for my favorite system  8)
[If it's song and dance you want, song and dance you'll get!]

Bonknuts

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3292
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #310 on: August 12, 2014, 05:36:16 PM »
Basically, it's all in Esperknight's hands. I'm not really the manager of the translation or anything, just one half of a two-man team, and my half has been done for years. I do think that Esperknight could finish the project in short order if he set his mind to it and sank in a concentrated 10 or 20 hours. It's really not my place to make demands of him, though, and there aren't any other hackers chomping at the bit to do PCE work.

Believe me, nobody wishes this were finished more than me.

 I got a few of his games/projects mixed up. What is required? What's left?

shubibiman

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1832
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #311 on: August 12, 2014, 06:41:33 PM »
Basically, it's all in Esperknight's hands. I'm not really the manager of the translation or anything, just one half of a two-man team, and my half has been done for years. I do think that Esperknight could finish the project in short order if he set his mind to it and sank in a concentrated 10 or 20 hours. It's really not my place to make demands of him, though, and there aren't any other hackers chomping at the bit to do PCE work.

Believe me, nobody wishes this were finished more than me.

I know what you feel. I feel exactly the same with my translation of Dead of the Brain, which I've completed 5 years ago now ;(
Self proclamed Aldynes World Champion

NightWolve

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5277
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #312 on: August 12, 2014, 07:29:09 PM »
I know what you feel. I feel exactly the same with my translation of Dead of the Brain, which I've completed 5 years ago now ;(
Ah, one of the guys that worked with David Shadoff. Did you use translation software called Translation Station for it ? I remember Dave gave me back a copy of the database to fix for a project cause Access would get buggy and damage it after prolonged use. I think it was for you, but not sure. Well, that is the custom software I developed for my projects. I let Dave have a copy to see if he could make use of it and to my surprise he did. He started a lot of projects I see but they've mostly stalled.

Anyway, you only translated it from Japanese to French, correct ?  Did he get a working font hack, is that the problem ? Or is it text compression woes ?

SamIAm

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1835
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #313 on: August 12, 2014, 08:10:46 PM »
I got a few of his games/projects mixed up. What is required? What's left?

He's got the compression fully done - he can decompress the Japanese script and recompress my English script and have it display. He's also got the script fully extracted (and I've got it fully translated and edited).

What remains is primarily the print routine. As it stands, the routine displays big fat 16x16 FWF tiles, and it doesn't handle line wraps and overflows properly. Esperknight has been saying for a while that he wanted to make his own VWF routine, but one that he made for a different game didn't work.

Additionally, there is the menu, but it *should* be very simple. All of the icons are already in English. There is only a small text box at the bottom of the menu that prints using what appears to be the exact same routine that is used for the dialogue text. We have none of the menu text dumped and no English printing in the menu yet.

Finally, I think Esperknight said he needed to merge an old dump with a new dump, but I'm foggy on those details.

I am 100% sure he would be psyched to get an email from you, especially about the VWF stuff. Actually, I ought to email him now.

Bonknuts

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3292
Re: Legend of Xanadu II Translation Patch announced!
« Reply #314 on: August 13, 2014, 02:57:28 AM »
I got a few of his games/projects mixed up. What is required? What's left?

He's got the compression fully done - he can decompress the Japanese script and recompress my English script and have it display. He's also got the script fully extracted (and I've got it fully translated and edited).

What remains is primarily the print routine. As it stands, the routine displays big fat 16x16 FWF tiles, and it doesn't handle line wraps and overflows properly. Esperknight has been saying for a while that he wanted to make his own VWF routine, but one that he made for a different game didn't work.

Additionally, there is the menu, but it *should* be very simple. All of the icons are already in English. There is only a small text box at the bottom of the menu that prints using what appears to be the exact same routine that is used for the dialogue text. We have none of the menu text dumped and no English printing in the menu yet.

Finally, I think Esperknight said he needed to merge an old dump with a new dump, but I'm foggy on those details.

I am 100% sure he would be psyched to get an email from you, especially about the VWF stuff. Actually, I ought to email him now.

 VWF print routines themselves are easy, but it's the complexity of the routine that's hard to work in (requires more free space and more processing time). Why not do a 6x12 (see my Dracula X 'intro' translation print routine) or 8x16 font routine mean time, then if there's time do the VWF later. Honestly, no one really cares except for the hackers and translators (about VWF). Hell, even couple of TGCD games use 12x12 fonts - and no one in the PCE/TG community has ever bitched about/made fun of it but me (one of the Exile games IIRC). Some US games cheat and realtime scale the 16x16 font into 8x16 (Valis 3).

 Once I get situated with school and place to live, I'll work on this to get a working print routine (might not be VWF though - depends on the time needed for it). This I promise. I REALLY want to play this game translated.

This is what happened with shubibiman's work with DotB. I did the new print routine. It's finished. There's one problem though, there isn't any more free space to add specific automated support for certain things in text. I.e. you need to manually do certain things in the script (you had to do a manual 'box' clear and no longer use the 'box' wrap auto function. I.e. the script chars need to be measured and a special control code placed for this. That's it. Everything is done for the game otherwise. This is basically the hold up). Since all I handled was the print routine, I could never get Dave to understand what and why he had to do on his side. Plus, our schedules were never in sync and it made it a real pain to try and work this out. If I had access to the script and tools, I could have finished the game already (years ago). That's part of the problem when work with a team VS do almost all the work yourself. I almost went back and did a 6x12 FWF for the game, to be done with this issue. But I got soo sick of working on it.

I know what you feel. I feel exactly the same with my translation of Dead of the Brain, which I've completed 5 years ago now ;(

 Made you should talk to Dave and have some else take over the translation. Like NightWolve?


 I did the new print routine for Cosmic Fantasy I (it was my first duel font routine - shows both SJIS and small roman font - perfect for translate as you go). The game is even upgraded to SCD too (great for script expansion). I think I might just make the patch public, since nothing has seem to come of it, and hope someone steps up to handle the script part.
« Last Edit: August 13, 2014, 03:09:17 AM by Bonknuts »