From what I gather, I guess this is a dezaemon sample game?
Anyway, middle two characters (黒光) is the one that I'm least sure about how the Japanese read it. Assuming <on> pronuciation, it'd be "kokukou" -- thus "hanyou kokukou nigou". But then again, the Japanese have screwed up rules (or lack thereof) for reading kanji, so I can be totally wrong. It's gotta be the only language where two fluent people, reading out the exact same character(s), can potentially sound out something
completely different from each other.
Okay, somebody get a native Japanese person to read the thing. Now I'm curious myself.